[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[escepticos]Mujer (ERA: Feromonas y poligamia)
diasch-eddy wrote:
>
> Arabe en (latino): IMRAA
> se pronuncia : mraha...
> de ahi : maja
> de ahi: mujer
> la madre en arabe es: WALIDA.
> y se pronuncia: ualida (abuelita????)
>
> más mi niño incrédulo???
> tengo un amigo marroquí al lado mio que me puede ayudar más...
> Además cual es el problema de tener palabras árabes en el castellano, ah???
> ya que nuestros antepasados moros estuvieron ocho(8) siglos en la
> peninsula....
> Ojalá (si dios lo quiere) que te ayude...
>
> Salam!
> Eddy
No existe ningun problema porque haya palabras arabes en castellano, de
hecho hay muchas, sin embargo MUJER no es una de ellas.
Tu etimologia de MUJER a partir de IMRAA es tan fantasiosa como falsa,
en primer lugar porque la transformacion (Imraa-mraha-maja-mujer), no
cumple ninguna de las habituales reglas foneticas. Por cierto "maja" no
es ninguna voz admitada por la RAEL.
Como muy bien indico Daneel, mujer viene del latin (mulier,-is), cuya
tranformacion es directa y sencilla y cuanto mas logica teniendo en
cuenta que el castellano es una lengua latina y que el latin llega a la
peninsula iberica mucho antes que el arabe.
Esta fuera de todo sentido comun que existiendo la palabra latina
mulier, mujer tenga que venir del arabe, y yo me pregunto ¿que palabra
utilizaban los hispanoromanos para definir "mujer" antes de que llegaran
los arabes en el 711?.
Otra puntualizacion un poco mas quisquillosa, no confundas arabes y
moros (mauri), estos ultimos generalmente son los norteafricanos de
etnia bereber, que poseen una lengua diferente al arabe (por ejemplo
mujer es "Tamgart" en dialecto Baamrani, o "Tamtot" en el dialecto
Tamazigt)
Assalam aleikom, allahu akbar, alhamdo lillahi!
Un saludo LUIS