[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [escepticos] **Gates ad portas



En/Na Javier Susaeta ha escrit:

> Pues en el Perú, por lo menos, tiene igual significado que en España
> (resfriado). Me parece entender, por lo que dices, que en Argentina sería
> sinónimo de estreñemiento... Si así es, quizá se deba a influencia inglesa

Por ahí va la cosa, ciertamente. Hace algunos años -no demasiados,
tampoco- la Acadèmia de Ciencies Mèdiques de Catalunya editó
el primer Diccionario de tales disciplinas. Como que se trataba de un
libraco de mucho grosor, tanto físico como científico, los redactores
miraron muy mucho cada palabra, buscando su etimologia, los
posibles galicismos, anglicismos, etcétera. Lo cierto es que en
la voz "constipat", equivalente exacto del "constipado" español,
dan, por toda respuesta, "resfriado".

Ahora han sacado una segunda edición del Diccionario y, nuevamente,
han cuidado la redacción, puliendo todo lo posible. Pues bien: el
significado de "constipat" sigue siendo el mismo: "resfriado".

Saludos algo acatarrados.

Josep Català