[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[escepticos] Re:**Vlad IV Tepes
Zipora Almaleh wrote:
>
> Una pregunta: A que achacas que a pesar de todas las barbaridades que
> cometio Vlad el Empalador, en Rumania lo sigan considerando una especie de
> heroe salvador ?
>
Es algo parecido a lo que ocurre en Hungría con Attila. Todo
depende de a que bando se 'pertenece', bueno, mejor sería decir, de
que bando se desciende culturalmente. Para los húngaros, los romanos
eran los verdaderos bárbaros, los suyos, los hunos, eran sus ancestros
que echaron a patadas al invasor. Parecido ocurre, por lo visto, en
buena parte de sudamerica. Ciertas amigas hicieron un viaje por todo
el continente en plan etnográfico, la sorpresa se la llevaron cuando
descubrieron que en muchos 'rincones' no sólo no hablaban nada de
español (o castellano, llamadlo como queráis), sino que tenían la
misma simpatía a los españoles que a los miembros de la DEA (os
podéis imaginar de que zonas se trataba).
Naturalmente que vengan unos extranjeros diciendo que su héroe
nacional era un vampiro les suena a insulto y sólo hay que hacer la
prueba en algunos lugares o museos (lo contrario ocurre en la ruta
clásica: castillo de Bran, Borgo Pass, Bristita, etc.; el dinero es
el dinero) para comprovar cómo se lo toman. Intentadlo con el Che en
Cuba, con Washington en USA o con el Cid en España, por citar algunos
ejemplos.
> Otro topico mas sobre Rumania (me puedes comentar si es cierto o falso,
> "please" ?):
> Segun me comento alguien una de las lenguas mas parecidas al rumano es el
> catalan (!!!???).
> Parece ser que los rumanos (dacios), tienen su origen en las legiones
> romanas que envio el
> emperador Trajano que procedia de Hispania, de la zona de la actual Cataluña.
>
> A mi personalmente me cuesta creerlo porque en aquella epoca creo que no
> habia ni siquiera
> un esbozo del castellano o el catalan...
>
Desconozco si el 'parecido' se debe a esto que comentas, pero
dicho 'parecido' se reduce a ciertas terminaciones en 't' (se me
acaba de olvidar si eran tiempos verbales, plurales o qué). Realmente
hay coincidencias 'exactas' de ciertos términos con el catalán (este
verano precisamente estuve dando una vuelta por ahí y lo pude
comprovar), pero el idioma en sí suena a medio italiano, latín y algo
más (hay muchos neologismos eslavos) y el habla de la calle es casi
ininteligible, el de la tele, pronunciado académicamente, se entiende
muy, muy bien, pero no totalmente.
La guía turística publicada por Laertes (la única específica
sobre Rumanía en castellano) lo explica con exactitud.
Saludos:
Martí
+---------------------------------------------------------------+
|Martí Flò || Flo en d4.bib.ub.es |
|Biblioteca de Farmacia || Diagonal, 643 - 08028 Barcelona |
|Universitat de Barcelona || Tel./Fax.: (93) 402-18-84 |
+---------------------------------------------------------------+