Javier de la Torre dijo: > Jorge, > > colega malaguenyo, para este tipo de cosas yo siempre > voy a > www.rae.es > seccion consultas. > suerte :) > va a necesitarla (la suerte :-) lo último que recomendaría a alguien con cierta curiosidad lingüística es consultar el DRAE (y menos aún su lamentable edición electrónica, con sus gráficos gifs enormes, en lugar de ocurrencias, en cada búsqueda). Y prefiero no hablar de su sección de consultas en línea, que conozco cómo se resuelven... Aparte de ser un mal diccionario -obsoleto antes de publicarse cada nueva edición, pero sobre todo realizado con criterios no lingüísticos o, más precisamente, pseudolingüísticos-. Además de inseguridad, clasismo y mala conciencia en los hablantes, han difundido la nefasta idea de que la función de los lingüistas es decirle a los demás cómo deben hablar o escribir, determinar lo correcto o incorrecto de una palabra o una expresión... (¿sería "correcta" para un químico o un biólogo cierta combinación de moléculas? La combinación podrá ser posible o no, pero si la encuentra en la naturaleza no le aplicará criterios evaluativos ni la tachará de "incorrecta": sencillamente dará cuenta de ella.) La ciencia lingüística no es -no puede ser- prescriptiva ni normativa, sino **explicativa**; se mueve en otra esfera distinta y nada tiene que decir sobre lo correcto o incorrecto (por usar otra analogía, sería algo así como confundir las leyes de la física con las normas de tráfico): trata de describir y explicar fenómenos, buscar regularidades en lugar de codificarlas. La defensa del normativismo lingüístico que hace la RAE es de naturaleza estrictamente ideológica. En fin, no digo que no pueda resultarle útil a alguien los trabajos de la RAE: puede ser util para gente con pretensiones culturales, que quiere dominar una variedad de lengua muy determinada, tan determinada que hay que estudiarla como el latín: pero desde luego ni es útil para el avance del conocimiento lingüístico ni para el uso distendido y creativo de una lengua por parte de sus hablantes. saludos, m. PS quien tenga necesidad de consultar un buen diccionario -realizado con criterios opuestos al DRAE- dispone del realizado por Manuel Seco y también el de María Moliner: al igual que la única manera para un lingüista de determinar si una frase es correcta gramaticalmente es buscar a hablantes de una lengua y pregúntarselo, así también la única manera para un lexicógrafo de determinar si un término existe e incluirlo como una entrada en el diccionario es registrar su uso por parte de los hablantes de una lengua. Y eso es lo que hacen ambos, Seco y María Moliner. La otra gran fuente para resolver dudas es google.com, probablemente el mejor corpus lingüístico que hay. -- Miquel Vidal | http://mi.barrapunto.com/yonderboy miquel en sindominio.net | http://www.laespiral.org CSOA el Laboratorio | Using Debian GNU/Linux http://sindominio.net | GnuPG public information: pub 1024D/F724244F Key fingerprint = 9816 F967 FD3C A4AA DD67 0DF7 8CD0 6F1A F724 244F
Attachment:
pgp00001.pgp
Description: PGP signature