[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Donde te fuiste, Jordy?.



AVISO:  ESTE MENSAJE LO MANDO A LA LISTA, A VER SI JORDY LO LEE,
PUES YA ME CANSE DE MANDARLO Y MANDARLO A SU SERVIDOR QUE ME LO
ENVIA DE VUELTA.


Estimado Jordi:
 		Me sorprendio recibir la nota objeto de esta respuesta.
 Me queda la sensacion que te molesto mi observacion, cosa que me resulta
 oscura en su origen.  Hare pues algunos alcances sobre el particular.
 
 > Es posible que esté mal traducido auqnue sorprende tu afirmación cuando
 > sólo crees haberlo leído hace años. 
 
 	Cuando se traduce de ingles a espanol, existe una serie de erro-
 res tipicos.  Podria saber que fue un texto traducido, aunque no se men-
 cionase.
 
 	En lo personal, y aunque trabajo traduciendo textos en uno u otro
 sentido, poco me gusta traducir.  Generalmente recurro a leerme el texto
 en su idioma original (generalmente ingles), pensandolo en el idioma, y
 luego veo como contaria todo aquello en espanol.  Por eso estoy familiari-
 zado con giros como los de la Guia.
 
 > De todas formas el matiz de como
 > debía versarse en español fue objeto de discusión entre algunos que
 > dominan mejor que yo el inglés o al menos para eso les pagan. Al final
 > se optó por una traducción que resultaba algo forzada en español, pero
 > que guardaba mejor el sentido. Si nos equivocamos lo siento.
 
 	Lastima que lo tomes asi.  Por cierto, disfrute y me rei con la
 Guia, incluso basado en ella envie alguna aportacion cultural :).  Y ru-
 miaba la idea de hacer otra.
 
 	Lo que siento yo, ademas, es que mi mensaje no fuera personal
 (por un error de envio).  Para que veas que por aca tambien nos equi-
 vocamos :(.
 
 	Saludos,
 
 
 Leonardo E. S.