[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [escepticos] Mujer, era: Feromonas y poligamia



-----Original Message-----
De: diasch-eddy <epalma en fsaa.ulaval.ca>
Para: escepticos en CCDIS.dis.ulpgc.es <escepticos en CCDIS.dis.ulpgc.es>
Fecha: miércoles 11 de marzo de 1998 18:03
Asunto: RE: [escepticos] RE: Feromonas y poligamia


>
>
>Arabe en (latino):   IMRAA
>se pronuncia :  mraha...
>de ahi : maja
>de ahi:  mujer
>
>la madre en arabe es: WALIDA.
>y se pronuncia:  ualida  (abuelita????)
>
>
>más mi niño incrédulo???

Sí, más. Una cierta semejanza fonética no prueba nada, aunque a tí y a
tu amigo os llame la atención.

>tengo un amigo marroquí  al lado mio que me puede ayudar más...
>Además cual es el problema de tener palabras árabes en el castellano,
ah???
>ya que nuestros antepasados
>moros estuvieron ocho(8) siglos en la peninsula....


Ningún problema con los moros, por cierto, no creo que a tu amigo
marroquí le guste que le llames así, aunque moro viene también del
latín (mauro) y llevamos más de 2000 años llamándolos así.

Ningún problema con lo que has escrito, me lo creo perfectamente.

Pero sigo sin creerme que mujer venga del árabe, porque según todos
mis conocimientos viene del latín, de mulier, no tienes más que
sustituir la i por j, cosa que ha ocurrido en un montón de palabras
más. Así viene en el DRAE y en los diccionarios etimológicos que
tengo, así que si tú y tu amigo marroquí queréis convencerme (tampoco
es obligatorio), tendréis que aportar pruebas.

¡Ah!, tenemos un montón de palabras derivadas del árabe, como también
de lenguas germánicas, del francés, del inglés y de lenguajes
indoamericanos, pero rara vez son palabras para conceptos tan antiguos
como hombre, mujer, padre, madre, hijo, hermano, tribu, dios, casa,
comer, beber, agua, mar, día, mes, semana, año, cazar,  cielo, tierra,
fuego, salario, ley, sacerdote, sacrificio, vida, muerte, tumba, etc.
Por más esfuerzos que hago, no consigo recordar ninguna palabra de
este tipo cuyo origen no sea el latín o aún más antiguo e incierto.

Las palabras de origen árabe se refieren más a conceptos culturales,
tecnológicos, matemáticos, profesionales y de organización social y
política. Y por supuesto, tambien hay palabras de origen árabe que
designan objetos introducidos por ellos.

Así que, pruebas, plis.

Salam desde Al-Andalus (tierra de vándalos)

Daneel.