[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[escepticos] Rodelas, atabales y chirimías



[Bello]
Permítaseme intervenir en el asunto. El único criterio para traducir
"caetra" por "cítara" es
el que va siendo habitual en esta lista (Cf. Sirvent, Iker, etc.): la
pura y simple estulticia o
burremia en román paladino.

La caetra es un escudo redondo, pequeño, utilizado por el personal
galaico y/o galaico-romano
en la Edad del Hierro y período de romanización. Además de las fuentes
literarias, tenemos fuentes
iconográficas directas en las estatuas de "guerreros galaicos", de
cierta abundancia en el Sur de la
Gallaecia (provincia de Ourense y Norte de Portugal), e indirectos en
las monedas acuñadas por
Augusto en cuyo reverso se representan elementos de armamento indígena,
fundamentalmente una
caetra acompañada de una lanza y una espada (una falcata habitualmente).

La cítara no la usaban en las batallas ni los autóctonos, ni los
romanos. Tal vez el tercer hombre ;-)

[Mercader]
Quizás venga bien, ahora, mi anécdota personal respecto a los
instrumentos musicales utilizados militarmente:
Cuando el cabo Cereijo, ejemplar de especie intermedia entre el
sinántropo y el armadillo, que era dueño de nuestras vidas y haciendas
en la Mili, descubrió en mi equipaje una armónica, la olisqueó y no
encontrando  ninguna relación entre la vida militar y aquel extraño
artefacto alargado, me espetó que, si me la encontraba otra vez, me la
metería él mismo por el mismísimo culo (sic) después de lo cual, me
limité, en la misa del domingo (de obligada asistencia) a corear  las
canciones marineras que acrecentaron mi ardor patriótico y que me
dejaron en el estado que, a la presente, se puede apreciar.

El Mercader.