[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[escepticos] Nazareno y Libro.
Hola a Todos!
Hola José Luis.
Bueno, te comento que es interesante lo que planteas en tu último mensaje. Me diste
una
pista que me sacó de algunas dudas.
Acerca de lo que dices de la historicidad de Jesús, las dudas que me surgieron a su
favor ya se me volvieron a disipar, después del último libro que me conseguí. (Abajo
te comento)
> Sobre lo de los evangelios, aunque aún no he leído el libro que citas,
> encuentro bastante claro que "Mateo" (jua, jua ¿qué coño tendrá que ver
> Mateo con este libro?) utilizó otros textos para componer el evangelio
> además de Marcos. Utiliza material que en Marcos no aparece como todo lo
> relacionado con la infancia, la historia de la supuesta resurección es
> diferente (menos mal que los dos estaban inspirados por el Espíritu
> Santo)...
>
Que Mt. fué escrito en griego es lo más probable. Planteabas que hay pedazos de Mt.
(lo de la fuente Q) que parecen venir de fuentes en Hebreo.
de ahí tu siguiente comentario:
> Como verás, la única manera de aceptar que Mateo no es más que una recesión
> de Marcos sería demostrar que el primitivo Marcos estaba redactado en
> hebreo y, francamente, no conozco el menor hecho que apoye esta hipótesis.
>
Pues aunque la implicación no me parece del todo clara, hay muchas pistas que indican
que Mc fué escrito en Griego y en territorio Romano.
Me acabo de Conseguir otro librazo! y aunque lo estoy empezando apenas, de aquí saco
los datos:
"Isaiah in the Gospel of Mark, I-VIII " de Richard Schneck. Bibal Press.
Entre las evidencias que da para una redacción original en Griego para Mc. están las
frecuentes traducciones de expresiones arameas que éste (¿? :-)) traduce al griego
para su audiencia:
Mc. 3:17, 5:41, 7:11, 15:22, 15:34. (Su audiencia era griega, se escribió en
griego.Con traducciones del arameo al Griego.)
De otro lado, el que se escribió en un entorno Romano se deduce de la cantidad de
Latinismos que aparecen:
transcriprebuznación mía al Griego entre paréntesis , expresión latina sin estos:
(modios) de Modius en 4: 21
(legion) de Legio en 5: 9, 15
(spekoulator) de speculator en en 6: 27
(denarion) de denarius 6: 37, 12: 15
(xestes) de sextarius 7: 4
(fragelloun) de flagellare 15: 15b
(praitorion) de praetorium 15: 16
(kenturion) de centurio 15:39, 44
etc.
O sea: que Mc. fue escrito en griego, es prácticamente seguro.(De hecho, es lo que
sostiene la mayoría de los académicos.)
Me está entrando un deseo mórbido... Qué tal eliminar todos los pasajes evangélicos
que no hayan sido redactados basados en los profetas y en los salmos (o cualquier
otro libro Veterotestamentario) y ver qué imagen queda del Jesús Histórico?
Es que sabes...
Tengo unas ideas tan escabrosas acerca de la crucificción que mejor te las mando
después...
Muchas gracias por todo.
Hernán Toro.