[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [escepticos] Boina y txapela



-

Pedro Luis Gómez Barrondo dijo:

(...)
Y ya puestos, abusando un poco más (los amigos
>están para lo que están qué nos dirías sobre las palabras boina y txapela
en
>torno a los cuales  mantuvimos cierto debate...
(...)



Traduzco lo que dice Larry Trask
(http://www.cogs.susx.ac.uk/users/larryt/basque.words.html)al respecto:

"...Txapela: La gorra vasca. La palabra deriva del latín CAPELLUM, ?gorra?,

/////////////
Pero si yo, cuando voy a la "pelu unisex" que frecuento, le digo a la dalila
de turno: "tonde mihi capellum...", y la chica me corta el pelo, y no la
gorra, que --además-- no llevo.
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

y tiene las variantes "kapela" y "gapelu". (...) Es costumbre premiar con
una txapela al ganador de una competición, especialmente de una competición
de bertsolaris, y la palabra ?campeón? se traduce en euskera como
"txapeldun" (literalmente, que posee la txapela). De igual manera, la
palabra "competición" es "txapelketa" con el sufijo -keta, que forma
nombres de actividad. En español, la txapela se llama "boina", una palabra
desconocida en euskera pero que se cree que es de origen vasco,
probablemente una forma de la palabra romance que en inglés ha dado
"bonnet"..."


////////////
Según el Webster's, "bonnet" llega al inglés procedente del latín medieval
'abonnis' a través del francés bonet, bonnet

\\\\\\\\\\\\\\\\\\


Por mi parte, añado que la pronunciación originaria de "boina" no es
boi-na, sino bo-í-na. Lo de pronunciar boi-na es propio del Norte, igual
que se pronuncia bil-bai-no por bil-ba-í-no, baul por ba-úl, etc.

///////////////
En la América española, donde se han conservado no pocos modos y palabras
arcaicas, en el Perú en concreto, se suele pronunciar "bo-í-na" y no boi-na.

Saludos

Javier
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\