[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[escepticos] Los españoles que no hablan español (era El idioma de Cervantes)



[Héctor Walter Navarro]

> Perdón Josep!
> Ahora veo que he mezclado la contestación a tí y la que correspondía a
Ángel
> Riego Cue, lo que pasa es que no os ponéis de acuerdo y mientras uno dice
que corrala
> viene del corral de comedias del Siglo de Oro tú sostiene que viene del
"córrelo a
> garrotazos" que segun crees equivocadamente todos los psicologizados
argentinos
> utilizaríamos a mansalva. En realidad nosotros decimos: "corrélo a
garrotazos", porque
> en el camino señalado de destruir los restos arcaicos del idioma español
hemos avanzado
> y ya eliminamos totalmente la segunda persona del plural y trasladamos los
restos que
> quedaron a la segunda persona del singular.

[Chewie]

Quizá su señalada destrucción del idioma español haya sido tan devastadora
que ha trastornado las normas de sintaxis que venimos utilizando en el "país
de los ríos insignificantes". En la expresión "córrelo a garrotazos", el
verbo
está en la forma de segunda persona del singular, por lo que no alcanzo a
percibir la relación entre esto y su "migración" de la segunda persona del
plural
hacia la segunda persona del singular. La única diferencia que advierto
entre
"córrelo a garrotazos" y "corrélo a garrotazos" está en el acento, que pasa
de estar en la sílaba antepenúltima a la sílaba penútima, transformando la
palabra de esdrújula a llana. Ambas están en la forma de segunda persona del
singular del modo imperativo.

[Héctor Walter Navarro]

> Cuando yo, en una graciosa concesión hacia
> vosotros, uso esa arcaica forma verbal, me cuido muy bien de que no me
oigan otros
> argentinos, a los que les daría risa ese hablar propio de vejestorios. Un
padre
> argentino a sus pequeños hijos les ordena:
> "quédense quietos" y no "quedaos quietos", que si así dijera no le
entenderían.
> Y no sé porqué estoy hablando tanto de formas. Me gustaría saber qué
opináis de nuestro
> site, si es que lo habéis visitado.
>
>Un cordial abrazo
>
> Héctor
> W. Navarro

[Chewie]

De nuevo vuelvo a encontrar dificultades en relacionar esto con lo otro. En
este caso la diferencia entre la forma española y la argentina (también
conocida como el País de los Ríos Grandiosos y los Lenguajes Depurados) es
que ustedes han cambiado segunda persona del plural del imperativo, de la
forma coloquial (de "tuteo", 'vosotros') a la forma utilizada en el
tratamiento formal ('ustedes'). Esta característica también se puede
ver en España, concretamente en las islas Canarias.
Quizá debería usted acudir a alguno de esos vejestorios para que le
reconstruya un poco el lenguaje (pues ya sabe  que "más sabe el diablo por
vejestorio que por diablo"), ya que parece haber quedado en ruinas, y
cuidarse así de evitar las risas de los argentinos y el resto de
hispanohablantes de
la lista.

Saludos,
Gabriel Rodríguez Alberich
(aka Chewie)

chewie en airtel.net