[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [escepticos] Origen de "corrala"





Después de perder el tiempo discutiendo de temas como este, espero que nadie más diga que tal o cual tema lo considera tan "off-topic" como hablar de Camilo Sesto, pero por alusiones contesto:

[Héctor Walter Navarro]

Ahora veo que he mezclado la contestación a tí y la que correspondía
a Ángel Riego Cue, lo que pasa es que no os ponéis de acuerdo y
mientras uno dice que corrala viene del corral de comedias del
Siglo de Oro tú sostiene que viene del "córrelo a garrotazos" que
segun crees equivocadamente todos los psicologizados argentinos
utilizaríamos a mansalva.

Yo no he dicho que corrala "venga de" corral de comedias, lo ponía como ejemplo de un uso "no animal" de la palabra, y que tiene cierta semejanza con el sentido que se busca; en ambos casos se refiere a un patio interior rodeado de edificios, ya sea usado para representar en él comedias (no es lo que ahora llamaríamos un teatro convencional) o simplemente para que la vecindad se dedique a contar chismes.



Respecto a lo de corrala, ya que que citas a Cervantes para validar
el ¡vale!, te recuerdo que en el tercer capítulo del Quijote, in
fine, dice: "que no me hagas daño, Sancho, destruyendo nuestra
lengua, que el corral aunque lleno de cabras no es corrala, así como
un convento no es conventa si de monjas"

No me lo puedes recordar, pues eso nunca lo leí. Te pido que me digas qué edición tienes tú del "Quijote" y en qué página está eso, pues en la mía no viene.



Otras cosas:


En ese camino los argentinos además de eliminar la diferencia entre
la "v" y la "b" tampoco diferenciamos entre la "c" y la "s".

No sé si por lo que escribió Josep Catalá se puede pensar lo contrario, pero en España, segun el español oficial de la Real Academia (y el que he hablado yo toda mi vida) no hay diferencias de pronunciación entre B y V. Otra cosa es que pueda haberlas en algún habla regional (a veces he oído que p.ej. esto se da en Valencia, a ver si algun colistero lo puede confirmar).



Un padre argentino a sus pequeños hijos les ordena: "quédense
quietos" y no "quedaos quietos", que si así dijera no le
entenderían.

Pues en España extrañaría el usar para los hijos "usted-ustedes" en vez de "tú-vosotros", porque parece que se está hablando con alguna autoridad.


Otro tema es que los argentinos en vez de "tú" usen el "vos", que tiene la misma conjugación (no declinación) que el "vosotros".

Por otra parte, el usar el "Quijote" para justificar el modo de hablar de los argentinos es contraproducente. ¿O es que en vuestras ediciones después de que Don Quijote ha vencido al vizcaíno (cap. X de la I Parte) pone lo que a continuación se reproduce? (dirigido a Sancho)

"Callá -dijo don Quijote-. Y ¿dónde habés visto vos, o leído, jamás, que caballero andante haya sido puesto ante la justicia, por más delitos que hubiese cometido".


Me gustaría saber qué opináis de nuestro site, si es que lo habéis visitado.

Pues no, aún no lo he visitado, pero.... ¡Oh, qué palabra del más puro castellano! (SITE)



Los argentinos, apenas desembarcan en España, se emocionan ante la
pureza con que vosotros ponéis de relieve vuestro Edipo.

¡Huy, qué peligroso es estooo! Ponerse a hablar de psicoanálisis en una lista escéptica...



Saludos,


Angel


______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com