[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [escepticos] Cervantes y la Taurina



     El estimado y muy macho Sr. W. Navarro, quien por cierto sincopa su apellido en W. cuando firma (probablemente por considerarlo de origen muy argentino), ha venido realizando una serie de comentarios y afirmaciones que no dejan de tener su parte jocosa, a pesar de que algunas hayan sido realizadas de una forma un tanto grosera y sexista.
 
[Héctor W. Navarro]
    "Uno de los tantos argentinos que enseñaron hablar el idioma de Cervantes a los españoles fue Borges."
 
    Pues conste que sin tener nada en contra de la poesía ni de la prosa de tan ilustre escritor, tengo entendido que si por algo se caracterizó el eminente Procer argentino no fue precisamente por su enaltecimiento de la lengua Castellana (ni por cierto de determinados sentimientos humanistas) sino más bien por las continuas alabanzas hacia el idioma inglés y hacia la cultura anglófila,; a la cual tuvo siempre considerada como superior a la castellana o hispana.
 
[Héctor W. Navarro]
    "Los argentinos de entonces nos despanzábamos de risa desde la costa por la ignorancia de los españoles."
 
    Ese despanzabamos (con autoinclusión de usía) me resulta especialmente irrisorio habida cuenta de que por sus apellidos es más probable que los "argentinos de entonces" lo que hiciesen fuese despanzarse de la ignorancia de los ancestros de vuesa merced.
 
[Héctor W. Navarro]
    "Además la petulancia. Nosotros ya sabíamos que era la unión de los ríos Paraná y Uruguay y no necesitábamos que le pusieran un nuevo nombre, encima equivocado."
 
    En primer lugar, deseo comunicarle que vuelve a divertirme ese Nosotros de inclusión indígena.
    En segundo lugar, debo decirle que estoy absolutamente convencido de que ni los indiecitos de la época tenían ni repajolera idea de qué demonios era lo que desembocaba en dicho "Mar Dulce".
    Igualmente me ha deslumbrado su afirmación acerca de que alguien pueda equivocarse al rebautizar con un nuevo toponímico cualquier accidente geográfico. Esta aseveración constituye algo tan novedoso como teoría que no dudo ni por un momento de que los ilustrísimos académicos de la Lengua Española estarían encantadísimos de escucharle a Ud. realizar una ponencia sobre tan singular "Subjet".
   
    Finalmente, y habida cuenta de que según parece le gustan a vuesa merced las citas del Quijote, me otorgo el derecho de anexarle las dos siguientes que a mi entender ilustran perfectamente el estado de ánimo que en mí ha provocado la lectura de sus últimas intervenciones:
    (1) "Cosas veredes amigo Sancho que harán fablar las piedras".
    (2) "¡Con la Iglesia hemos topado!"

 
Saludos escépticos desde Bilbao.-((:.¬C)))) de un vasco micófago.
P.Data1: Constele Don. Hector que por lo que a mi respecta seguiré escribiendo según me vaya saliendo de las pudendas partes, al margen claro está de los rios y los valles, de las pampas y llanuras, de los estuarios y desembocaduras y de todos aquellos charlatanes con oficio de enmendadores de ajenas planas.
P.Data2: Sobre las humorísticas recomendaciones realizadas a su compatriota acerca del modo de escoger consorte, amén de resultar burdas y zafias, se encuentran totalmente fuera de lugar dado que lo que ella ha manifestado deseosa de mantener es un marido y no como Ud. ha malinterpretado un gañán garañón argentino.
P.Data3: Al resto de colisteros argentinos decirles solamente que ¡Tranquilos! que de estos tipos los tenemos por desgracia en todas las casas.
-----Mensaje original-----
De: Hercor Walter Navarro <hwnavarro en abogados-rosario.org.ar>
Para: escepticos en ccdis.dis.ulpgc.es <escepticos en ccdis.dis.ulpgc.es>
Fecha: domingo, 12 de septiembre de 1999 1:32
Asunto: Re: [escepticos] Cervantes y la serotonina

Josep Català ha escrito:
Apreciado Héctor:
 .....  Poco más puedo añadir: solo (¿con acento o sin?) recordarte que, cercana ya la época de recolección de setas -al menos en la Península Ibérica- no se debe de nuevo caer en la tan extendida confusion entre Lactarius deliciosus y Lactarius sanguifluus. Ambas son excelentes comestibles, pero no sé por qué narices reciben ambas las dos el nombre de "nízcalo" o "rovellón", cuando son distintas y diferentes..... Por otra parte, a pesar de su buen sabor, justo es reconocer que Amanita caesarea les gana por, al menos, dos cuerpos micológicos,  y, en cambio, casi nadie la considera como tal. Puede deberse al hecho de que en la España cañí y somatotropina bovina, solo (¿pongo acento?) haya dos comunidades realmente micófagas: los vascos y los catalanes. Puede....... aunque eso seria objeto de estudio por parte de antropólogos especializados en disgresión de micorrizas y antropofagia de micelios.
Saludos postprandiales.
Josep Català
    Aunque es muy sutil tu forma de remarcar que yo me voy por las ramas es algo extensa.
    Veo que los españoles no os habéis enterado que ya no es obligatorio escribir el "sólo" que reemplaza el "solamente" sin acento. De la misma forma ya no es necesario el acento cuando las palabras "este" "ese" o "aquel" tienen valor pronominal. Pasa que esta norma ha comenzado a tener vigencia en la Argentina, donde se editó el nuevo diccionario de la RAE antes que en España, en reconocimiento del hecho de que estamos a la cabeza en la transformación del idioma.
    Una compatriota mía que vive en Chicago, con poco humor, me reta porque desconozco que hay un idioma por cada pueblo hispanoamericano. Siento no estar de acuerdo con ella. Y aunque haya modismos andaluces, madrileños, peruanos, correntinos, cordobeses, etc. el idioma, por suerte, sigue siendo uno. Aunque ella y yo seamos ambos argentinos seguramente usamos una jerga distinta, la que proviene de distintas formaciones culturales, filosóficas, regionales, etc. Se nota en ella que su esposo no es argentino por su falta de sentido del humor, lo que es evidente porque dice que él cocina y cose, algo que un argentino bien nacido nunca se rebajará a hacer.
Si bien los argentinos estamos acostumbrados a enseñarle al resto del mundo (ella es profesora en Chicago) cuando  nos trenzamos entre nosotros salen chispas, porque ninguno permite que el otro tenga un ego mayor. Díganle que si se le cae un botón, como buen caballero que soy lo recogeré del suelo, pero que no se haga ilusiones de que se lo cosa. Para eso está su marido.
    Querida compatriota: Si quieres ser feliz búscate un marido argentino, que no cocinará ni coserá pero es muy cumplidor en lo que importa. Vale.
                                                             Héctor W. Navarro