[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [escepticos] Heyerdahl en Cuba



 >     Le explico, Bello Diéguez: Cuando de leer se trata uno puede
 > "saltear" una lectura o algún párrafo. No se trata de "saltar", que
 > para eso están las zanjas.

Picado por la curiosidad he mirado el diccionario, 
y aparentemente las dos palabras, saltar y saltear, 
son correctas.  La palabra "saltar" tiene 24 significados, 
y uno de ellos es "omitir voluntarimante o por inadvertencia 
parte de un escrito, leyendolo o copiandolo".  El significado 
mas cercano que tiene el verso "saltear" es "hacer una cosa 
discontinuamente sin seguir el orden natural, o saltando y 
dejando sin hacer parte de ella".  Sin embargo en Espa~na yo 
jamas he visto usar la palabra "saltear" mas que en dos de los
siete sentidos que le atribuye el diccionario: "salir a los 
caminos a robar a los pasajeros" y "sofreir un manjar a fuego 
vivo en manteca o aceite hirviendo". La idea de omitir un 
parrafo siempre la he visto expresar en Espa~na con el
verbo "saltar".


Miguel A. Lerma