[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [escepticos] Heyerdahl en Cuba
> Le explico, Bello Diéguez: Cuando de leer se trata uno puede
> "saltear" una lectura o algún párrafo. No se trata de "saltar", que
> para eso están las zanjas.
Picado por la curiosidad he mirado el diccionario,
y aparentemente las dos palabras, saltar y saltear,
son correctas. La palabra "saltar" tiene 24 significados,
y uno de ellos es "omitir voluntarimante o por inadvertencia
parte de un escrito, leyendolo o copiandolo". El significado
mas cercano que tiene el verso "saltear" es "hacer una cosa
discontinuamente sin seguir el orden natural, o saltando y
dejando sin hacer parte de ella". Sin embargo en Espa~na yo
jamas he visto usar la palabra "saltear" mas que en dos de los
siete sentidos que le atribuye el diccionario: "salir a los
caminos a robar a los pasajeros" y "sofreir un manjar a fuego
vivo en manteca o aceite hirviendo". La idea de omitir un
parrafo siempre la he visto expresar en Espa~na con el
verbo "saltar".
Miguel A. Lerma