[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [escepticos]la metedura de PATA de Lázaro Carreter
Title: Re: [escepticos]la metedura de PATA de Lázaro
Carreter
Le mando a mi amigote Javier el mail (que le gusta mucho éso,
no en vano es profe de literatura española y editor y alguna cosa
más....) y me contesta encantado a vuelta de correo...os lo pego por
si os interesa...
Besazos varios.
María.
Pd: si, es el hermanísimo de Alex no es una coincidencia.
_________________________________________________________________
Se me ocurre
echar mano al diccionario (el SOED, acrónimo que suena algo
"soez" pero que es un estupendo diccionario según, al
menos, mi humilde opinión de usuario agradecido : me refiero al
"Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles"
en su edición de 1993 que da para
FLAT RATE: "A rate of payment etc. that is the same in all cases,
not proportional or otherwise variable".
Esa es la
expresión habitual, establecida, y por eso la incluye el
diccionario, supongo, pues tampoco es que se produzca, como sucede a
veces en los "compounds", una alteración en el significado
conjunto respecto a los elementos independientes de la misma:
"FLAT (II,6) vale por "unrelieved by condition or
qualification; absolute, downright, unqualified, plain", y
"RATE" (3b) es, entre otras cosas, "The price paid or
charged for a thing or class of things; esp. an amount paid or charged
for a certain quantity of a commodity, work, etc.; a fixed or assigned
price, charge or value". Vamos, que si bucasemos una versión
literal vendría a ser algo así como "TARIFA ÚNICA" y,
claro, "TARIFA FIJA" (que es una expresión algo incómoda
con mucha "rifafifa" de las que te gustan a tí,
malona).
"PLAIN RATE", en cambio, vendría a ser algo así
como una "tarifa" sencilla, alejada de complicados
amaneramientos, una tarifa un poco de pueblo, casera, pero en plan
bien, con pantalón de pana y camisa de lana gorda, por ejemplo, una
tarifa algo fea a veces e incluso ordinaria para ciertos gustos pero
natural como la vida, casi obvia y, por supuesto, sin maquillar.
Ya no me acuerdo dónde, pero también le noté otra vez al Sr.
Lázaro un trapiés a propósito de anglicismos, y también cuando
se ponía dómine con su aljaba y sus dardos, en algún manual de
Lengua (a los que yo particularmente debo estar agradecido en la
medida en que sean suyos o de Vicente Tusón, su coautor ya
fallecido, pues me han hecho buen servicio en mi trabajo).
Javier de la Iglesia