[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[escepticos] ** Star Trek y doblajes



El 16/03/2001 07:29:25, en el msg. <v04210100b6d79a45e84d en [193.144.66.61]>,
breixo espetó lo siguiente:

> \begin{pedante}
> La primera vez que se emitio la serie en España, mas o menos en el 
> Jurasico(*), la serie de TV se llamaba "La conquista del espacio" y 
> se emitia por la segunda cadena, coloquialmente denominada UHF.
> \end{pedante}

<flame>
Pero yo no cuento ese período ni esa traducción, porque seguramente
fueron sometidas a esa bastardización que es el doblaje al español
castizo. Nunca lo escuché, pero sospecho que hay pocas cosas más
ridículas que un nativo de Iowa como James T. Kirk hablando en
madrileño.

Por supuesto, los doblajes al mexicano tampoco son demasiado felices,
pero en este caso por vocabulario, no por tono. El castellano hablado en
México es mucho más cercano al del resto de los latinoamericanos que el
hablado en España... o en los doblajes al castizo :-D
</flame>

Escépticamente,
                       o-=< Marcelo Huerta >=-o