[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[escepticos] RE: ** Recolecta de opiniones



Hola a todos

Hercor Walter Navarro dixit:

>Por lo tanto, futuros amigos de la corrala escéptica (no sé que es eso pero
>intuyo que en el mal idioma que habláis los españoles corrala debe ser
corral,
>pero da una incorrecta apreciación de que los que lo integran son
animales), por
>favor, incluyan el sexo entre los items que se benefician con la ciencia y
la
>tecnología.

[J.L.] Corrala (aunque no está recogida en el diccionario) es una casa de
vecindad, construida normalmente en torno a un patio.

[H.W] Aprovecho como argentino para darles unas lecciones de bien hablar: No
se debe
>decir "gilipollas", que nada significa,

[J.L.] Sí tiene significado, fácilmente deducible si consideramos que "jilí"
es una palabra gitana que significa tonto.

[H.W.] sino tantas palabras del idioma que me
>eximo de transcribir. No debe decirse "correrse" sino eyacular. No debe
decirse
>"tía" (digna relación de parentezco) sino prostituta o lo que sea.

[J.L.] No, hombre no. "Tía" no es sinónimo de prostituta sino de mujer.

[H.W. ]  Mi hijo está viviendo en
>España desde hace un año y me horrorizo cada vez que me llama, porque su
habla
>ya se infectó con todos esos idiotismos y cuando habla por teléfono dice a
cada
>rato "Vale" y yo me quedo esperando el resto "Vale tantos dólares esta
llamada"
>o algo similar, pero corta allí su expresión. ¿En qué idioma estáis
hablando los
>españoles?.

[J.L.] Pues en el caso de "vale" en latín ;-)). Es incorrecto usarlo como
muletilla; pero no al final de una carta o una conversación porque significa
"consérvate bien". Con tal significado lo usó, por ejemplo, Cervantes.

[H.W.] Creo que los argentinos tenemos que corrernos hacia allá y
>enseñarles a hablar la lengua de Cervantes. Y a los madrileños: Ni saben
decir
>el nombre de su ciudad, porque ellos parece que viven en "Madrís". Y dije
>"corrernos" en el verdadero sentido. Vale.

[J.L.] Miedo me da. Considerando que en España existe una mujer torera
prefiero no pensar que entenderíamos al leer en los periódicos que Cristina
Sánchez sufrió una cogida ;-))
Contestando a un par de preguntas que realiza en otro mensaje, magufo es
efectivamente una palabra inventanda. Significa creyente en la
parapsicología.
Con relación al único y genuino ejemplar existente de Homo Webensis no
necesitamos decirle nada puesto que es miembro de esta corrala. Por aquí
responde al nombre de Ernesto.

Un saludo

José Luis Calvo Buey
ix1163 en xpress.es

Sola, fane y descangayada
la vi esta madrugada salir de un cabaret.
Flaca, dos cuartas de cogote,
y una percha en el escote, bajo la nuez.

Chueca, vestida de pebeta,
teñida y coqueteando su desnudez;
parecia un gallo desplumao,
mostrando al compadrear el cuero picoteao.
Yo que se cuando no aguanto mas,
al verla asi raje, pa' no llorar.

Y pensar que hace diez años fue mi locura.
Que llegue hasta la traicion por su hermosura.
Que esto que hoy es un cascajo,
fue la dulce metedura donde yo perdi el honor.

Que chiflao por su belleza,
le quite el pan a la vieja,
me hice ruin y pechador.

Que quede sin un amigo,
que vivi de mala fe.
Que me tuvo de rodillas,
sin moral, hecho un mendigo,
cuando se fue.

Nunca crei que la veria en un requiescainpache
tan cruel como el de hoy.
Mire si no es para suicidarse,
que por ese cachivache,
sea lo que soy.

Fiera venganza la del tiempo
que le hace ver deshecho
lo que uno amo'.

Y este encuentro me ha hecho tanto mal
que si lo pienso mas termino envenenao
Y esta noche me mamo bien mamao,
pa' no pensar.

Claro ejemplo de buen uso del castellano debido a la pluma de Enrique Santos
Discepolo. (Es broma)