[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: reflexiones ortográficas...




> De: Planetario <planetario en cin.es>
> A: Escepticos. <escepticos en correo.dis.ulpgc.es>
> Asunto: reflexiones ortograficas...
> Fecha: lunes 14 de abril de 1997 14:10
> 
> A la corrala (esto le encantara a XM Carreira...)

**** Evidentemente :-)


> Seguro que habeis oido esta semana pasada lo del congreso sobre el
> espannol/castellano en Zacatecas (Mexico) y la "modesta
proposicion" de
> Gabo (Gabriel Garcia Marquez) sobre la abolicion de la
ortografia(al
> menos en parte, eso de las haches, las bes y las uves, o como se
dice en
> medio mundo, las bes altas y las bes bajas...) Tambien de la
furibunda
> reaccion de muchos literatos y academicos-de-la-lengua sobre el
mismo
> tema...
> 
> Cabe pensar en un "metodo cientifico" de simplificacion
ortografica?

**** Científico no lo creo. Basado en el sentido común, es probable.
 
> He estado dandole vueltas al asunto, pensando por ejemplo en el
ejemplo
> del hebreo moderno, o del mismo euskara batua , una lengua
sintetica
> creada hace unos annos que se establecio como "koine" y como lengua
> oficial, para permitir la pervivencia y actualizacion del
vascuence,
> perdido entre multiples dialectos en cada valle.

***** Me parece que la normalización lingüística del euskara batua se
inspiró en la fructuosa experiencia del húngaro, cuya reforma
ortográfica sirvió para mejorar los índices de alfabetización. El
caso del hebreo oficial de Israel o del "chino" escrito con
caracteres latinos es semejante. La última reforma de la ortografía
italiana aplicó este criterio, al igual que el proyecto en marcha del
portugués universal (portugués-brasileño-angoleño,...).


> 
> El batua propuso una normalizacion sintactica, creo formas estandar
para
> los verbos, y recupero la "h" (que no se entere Gabo!). Aun hoy,
hay
> quien se opone completamente a esta unificacion sin entender que en
> definitiva no se pretende eliminar las hablas dialectales, sino
tener un
> marco comun de comunicacion y referencia.

**** Como dice Gabo, ¿qué tiene que ver el culo con las témporas?.
> 
> Cabria pensar en algo asi para el castellano/espannol?

**** A priori sí. la ortografía del castellano, el francés, el inglés
(de UK) y el portugués (de Portugal, Goa, Macao y Timor)) se basa en
las codificaciones iluministas, basadas en un criterio
primordialmente etimológico. 
Numerosos errores generaron excentricidades como que en castellano se
escriban con "b" algunos de los derivados de "votum" (boda, abogado,
etc.) o el lío que se traen los franceses con el uso arbitrario de
las dobles consonantes, pero eso no deja de ser una anécdota.
Yendo al castellano, la cuestión es que la ortografía etimológica
hizo incluir en el alfabeto castellano letras que no se corresponden
con fonemas existentes en ese idioma como la "v" o la "h" y generaron
contradicciones como las de los dobles usos de la "c" y la "g".
Personalmente, tengo especial inquina contra la "v" (letra que
también nos han endosado en la recientísima normalización del
gallego). A pesar de la cursilería de algunas monjitas metidas a
docentes, no se pronuncia "FHalladolid" sino "Balladolid" que es como
la llamaba también don Francisco de Quevedo. Nunca existió en
castellano el sonido "v" y, a lo que parece, tampoco los antiguos
hispanos lo utilizaban, causa de envidia por parte de los romanos que
mostraban su asombro al constatar que los hispanos confundían el
vivir con el beber (Beati Hispani quibus vivere bibere est).

En los últimos doce años, los cuatro idiomas citados (español,
francés, inglés y portugués) se han plantado la reforma "fuerte" de
su ortografía con argumentos basados en la funcionalidad y en la
prioridad de la fonética sobre la etimología. 
El caso es que el castellano es el idioma con ortografía más
"verista" de estos cuatro puesto que se desprendió en tiempo y hora
de una serie de relicarios absurdos (las dobles consonantes francesas
-y portuguesas-, el acento circunflejo portugués -y francés-, ...),
motivo por el cual la ortografía no es un grave handicap en la
escolarización en España (en Francia es un problema monstruoso,
existe el concurso nacional de ortografía, la final se retransmite
por TV y el premio lo entrega el presidente de la República. Creo
recordar que hace más de una década que no se da el caso de un
ganador sin ninguna falta de ortografía).
Además el castellano es el idioma latino con menor complejidad
fonética. Como sólo tiene cinco vocales, no precisa más tilde que la
aguda "´" y tiene menos consonantes que cualquier otro idioma
romance.
En cualquier caso, yo no veo el menor inconveniente en suprimir la
"v" (lo de "vaca" y "baca" es una estupidez, ni siquiera un magufo
confundiría ambos términos). No me opondría a suprimir la "h" (me
daría pena pero por motivos sentimentales). Me agradaría que se
solucionaran las contradicciones del doble uso de la "c" y la "g"
(que tantos quebraderos de cabeza causan a nuestros magufos
favoritos). Y poco o nada más.

¿Cuál es el problema?. El económico derivado de la inutilización de
nuestras actuales bibliotecas. Dentro de unos veinte años, los
chavales tendrían serias incomodidades para leer nuestros libros.

Por lo que respecta al discurso de Gabo, me parece una memez supina.
Afortunadamente la historia lo juzgará por *Cien años de soledad* y
no por estas tonterías que confunden la ortografía y la gramática.
Un novelista es una persona con una enorme capacidad de trabajo y con
dotes narrativas, pero no precisa ser culto, sensible o exquisito
(miremos para Balzac, Cela o Dickens). 
¿Quién ha dicho que los grandes novelistas son personas cultas y
sensibles?.



---------- End of message ----------