[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [escepticos] Bloqueo a Cuba



Angel Riego Cue wrote:

> JM Bello Diéguez dijo:
>
> >Y gracias a Marcela por haber hablado del bloqueo a Cuba. Tanto
> >anticastrismo de palleiro me resulta muy, pero que muy mosqueante).
>
> Dejo aparte que la palabra más técnica sea "embargo" en vez de "bloqueo" y
> de mis conocimientos, o no-conocimientos, de gallego no me llegan para saber
> lo que significa "palleiro".

La jerga técnica (sobre todo cuando no es científica) sirve a veces para
esconder la realidad. Me quedo con "bloqueo".
Un palleiro es un pajar. Es una frase hecha que quiere decir algo así como "de
andar por casa" o "sin demasiado rigor".


> Lo que me interesaría saber es si estás de acuerdo con esta frase, de la
> misma procedencia y temática que las que mencionas, y que se pudo leer hace
> poco en la lista:
>
> >Muchos de nosotros no estamos aca por falta de trabajo en nuestros
> >paises, yo vine aqui en plena dictadura militar y con peligro de
> >muerte, como incontables argentinos y demas latinoamericanos, y a
> >nosotros no nos dio el gobierno, como les dio a los gusanos
> >cubanos, las subvenciones y las posibilidades de que usted habla.

Ignoro totalmente las circunstancias en las que el autor/a de esa frase
abandonó su país, y desconozco de qué subvenciones y ayudas se está hablando.
De la misma forma, ignoro el significado de la palabra "gusanos" en ese
contexto y el sentido o matiz que presenta en este caso.


> Lo digo por la palabra "gusanos" para designar a los balseros que huyen de
> Cuba buscando, fundamentalmente, mejores condiciones económicas. Aunque sea
> el término acuñado por el régimen castrista, digo yo que habría otras formas
> de decirlo, por ejemplo:  los, así llamados, "gusanos".  Dicho como está
> dicho, tal parecería que quien lo dice estuviera de acuerdo con el
> calificativo.

Pues no lo veo así para nada. Si, como parece desprenderse de tus palabras, es
una palabra habitual, usada como tal carece de todo matiz valorativo. Y si se
emplea con su pleno sentido, lo que parece indicar es que al autor/a del texto
los balseros (si es correcta tu interpretación de que se refiere a ellos, yo no
lo sé) no le merecen demasiado respeto.

> Pues eso: Si estás de acuerdo con quien dijo esto, ¿consideras que no se
> quiso decir que los balseros sean "gusanos"? ¿O estás de acuerdo con el
> calificativo?

Como tantas veces, estás pretendiendo que se diga lo que no se dice. Lo siento,
no juego a ese juego.
Y, en este caso, supongo que lo correcto es que te dirijas a quien escribió esa
frase. Si es que realmente te interesa saber lo que se quiso decir, claro.

Lo que me apasiona es la cantidad de cosas que deducís de haber dicho una cosa
tan indiscutible como que no se puede entender la realidad actual de Cuba sin
referirse a un bloqueo que dura casi (¿o los cumplió ya?) cuarenta años. Con
procesos lógicos así, ¿para qué necesitamos magufos?

Saludos

JM