[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [escepticos] **Gates ad portas
La respuesta la puedes encontrar en el area "concurso" de www.mensa.es
http://www.mensa.es/concurso/concu00.html
Un saludo desde Zaragoza.
Pedro Casabón.
4)
Una de latín: la frase «Mater tua mala puta est» significa...
Tu madre es una mala pécora.
La burra de tu madre come manzanas.
Tu madre come manzanas rojas.
La meretriz de tu madre es muy mala.
SOLUCION:
Tu madre come manzanas rojas.
breixo escribió:
>
> ¿Alguien sabe decirme si es cierto que "MAter tua mala burra est"
> tiene como traduccion correcta "Tu madre come manzanas"?
> Ya que estamos con significados apócrifos de frases latinas, recuerdo
> que alla por finales de los 60, principio de los 70 habia un
> periodista en "La Voz de Galicia" que tenia una columna que acababa
> siempre con la misma frase "Vita brevis est, o sea, la vida es una
> breva."
> Saludos
> --
>
> ------------------------
> Mail Adress: Xan Cainzos
> Dpto. Analise Matematica - Facultade de Matematicas
> Universidade de Santiago de Compostela
> Santiago de Compostela
> SPAIN