[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [escepticos] Homo lupus hominem



José M. Bello Diéguez" ha escrito:

> Héctor Walter Navarro wrote:
> > otra evaluación aparentemente contrapuesta: "Homo
> > hominis lupus"  (el hombre es un lobo para el hombre).
> Señor Navarro, la traducción de la frase que usted ha escrito
> no es "el hombre es un lobo para el hombre", sino "el hombre
> es un lobo del hombre". Lo que haya querido decir usted con
> eso es asunto suyo.

    Tiene Vd. razón.
    Es obvio que Plauto utilizó el genitivo, pero más bien quise
dar la traducción usada generalmente para el "homo lupus
hominem" que utilizó Hobbes, el que es una constante en
todos sus libros, desde el Leviatán en adelante. Plauto fue
un literato, en cambio el que le dio vuelo filosófico a ese
concepto fue Hobbes.
    Por otra parte quiero aclarar que en Argentina se eliminó el
estudio del latín de todas las escuelas secundarias. Yo recién
aprendí algo luego de recibirme de abogado y cuando hice
la carrera de letras. No sé si conté las alternativas que vivimos
un número de estudiantes que defendíamos el estudio de las
lenguas clásicas en la carrera de Letras, en un momento en
que habían tomado el control de las Universidades los
sectores de la Juventud Peronista (estoy hablando del año
1973). Tenían una política ultranacionalista y abogaban por
la eliminación del estudio del griego y del latín así como de
la materia "Literatura grecolatina"..
    Pretendían que todo girase alrededor del ombligo de la
literatura argentina y de ella solamente los autores
"populares" ya que denostaban de Borges y de Cortázar.
Al primero por elitista y al segundo por izquierdista.
    Ni qué decir de todo el grupo de escritores que giraron
alrededor de la aristocrática Victoria Ocampo y su revista
"Sur".
    No sé si usted se ha dado cuenta que me gusta
remar contra la corriente, por lo que en ese tiempo, para
llevarle la contra a esas iniciativas nacionalistas organicé
un seminario de traducción de Las Suplicantes, de Esquilo.
Fue una de las aventuras intelectuales más atrapantes que
tuve en mi vida.
En ese tiempo la Juventud Peronista estaba íntimamente
ligada al movimiento guerrillero "Montoneros", que era
un izquierdismo de derecha. Posteriormente esa gente
fue aniquilada por la verdadera derecha encarnada en
los militares que asumieron el poder en 1976.
    "Los suplicantes" (que así nos llamaban a nuestro grupo
en la Facultad de Humanidades) fue muy cuestionado
por el peronismo, que me llegaron a poner un cartel
donde me acusaban de traidor a la causa nacional
y popular, con lo que se dio una situación en la que
di y recibí palos.
    Sin embargo este enfrentamiento mío con los
Montoneros creo es lo que me salvó posteriormente
la vida. Quedó muy claro que nada tenía que ver con
ellos, lo que estaba en dudas por otros hechos hasta
ese momento.
    No cuento estas anécdotas por autoreferencialismo
sino para recordar a todos los terribles momento que
pasamos en la Argentina en ese tiempo. Lo de la
Guerra Civil en España fue tan malo o peor que lo
nuestro, pero creo que esos hechos los vivieron la
generación de vuestros padres y abuelos. La dictadura
del proceso la vivimos la actual generación y todos
tenemos amigos, conocidos y allegados desaparecidos.
    Volviendo a la cuestión idiomática, que, como se ve,
no es neutra, sé que el mundo va para otro lado y que
el inglés es el idioma del presente y del futuro. Pero creo
que todo el que aspire a las formas superiores de la
filosofía debiera tener un conocimiento por lo menos
elemental del griego y del latín.
    A Vd. que es, creo historiador, le propongo una
cuestión religiosa (que es mi metier) ligada a la
historia.
    Yo considero que una de las causas de la declinación
del mundo musulmán ante el mundo cristiano se debe
al papel segundón que le dieron a las mujeres los
primeros.
    Cuando cayó el mundo grecolatino bajo las patas
de los invasores bárbaros la cultura antigua se refugió
y fue preservada en el oriente del Mediterráneo y
posteriormente por los musulmanes, pese a
todo lo que se diga contra los que destruyeron la
biblioteca de Alejandría, que es una exageración
occidental para ocultar la ruina total en Europa.
    Gran parte de la literatura griega se ha salvado a
través de sus traducciones al árabe, por ejemplo, la
obra del Estagirita.
    ¿En qué se diferenciaba el cristianismo de la
religión musulmana? Ambas eran religiones semitas.
Ambas tenían en muy secundario lugar a las mujeres.
Pero se dio el caso que las tribus bárbaras invasoras
de Europa se convirtieron al cristianismo. En esas
tribus las mujeres tenían un rol mucho más igualitario
que entre las tribus semitas.
    Aquí largo mi atrevimiento: En el cristianismo no
había ninguna "diosa" femenina. Cuando el cristianismo
fue adoptado por los invasores bárbaros necesitaron
una "diosa" y el recurso fue la elevación del papel
de María dentro del cristianismo.
    En el cristianismo primitivo María tenía un rol
absolutamente secundario. En los Evangelios es muy
significativo el episodio en el cual le dicen a Jesús
que afuera preguntaban por él su madre y sus hermanos.
Y Jesús se niega a recibir a su madre diciéndoles:
"Mi madre es la iglesia y mis hermanos sois vosotros".
    Con la elevación de María dentro del cristianismo
esa religión perdió su carácter de secta semita y pasó
a ser una religión fundamentalmente aria.
    El rol más igualitario que impusieron los bárbaros
en Europa (recordemos que en La Asamblea de las
Mujeres de Aristófanes se distinguía a las mujeres
por su extrema blancura, ya que estaban siempre
recluidas en el gineceo) fue el que determinó que
con los siglos la balanza del  desarrollo de las fuerzas
productivas se inclinara en favor de los cristianos
y en contra de los musulmanes, que perdieron sus
conquistas en España y en los Balcanes, debiendo
retroceder fuera de Europa.
                                    Saludos
                                            Héctor
Sobre el tema de que se quiera prohibir que algunos
usen un pseudónimo no estoy de acuerdo con esa
restricción. Si se hace un balance, ellos son los que
mejor se han comportado. Las intervenciones del
Ayatollah fueron más bien cómicas que agresivas.
Los insultos siempre fueron suscriptos con nombre
y apellido.