[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[escepticos] Traducciones creativas. ERA: Re: [escepticos] ** ¡Ya están aquíii...!



Si, en España somos muy creativos con las traducciones. Así "Hill Street Blues" pasó a ser en castellano "Canción triste de Hill Street". Al parecer el traductor no se dio cuenta de que los policías iban de azul, y en lugar de traducir como "Los 'polis' de Hill Streeet", o algo parecido, se pusieron imaginativos.

Saludos.
Primate Aurelio.


From: Marcelo Huerta <mghsm en uol.com.ar>
Reply-To: escepticos en ccdis.dis.ulpgc.es
To: escepticos en ccdis.dis.ulpgc.es
Subject: [escepticos] ** ¡Ya están aquíii...!
Date: Mon, 09 Apr 2001 23:01:20 -0300

El 08/04/2001 22:02:56, en el msg. <007101c0c090$d0360a40$4a4b253e en p3i3z7>,
Juana Mª Ojeda espetó lo siguiente:

> Pero me da la impresión de que [la frase "¡Ya están aquí!"] en el
> guión es un homenaje que hace Spielberg a la película de Robert Wise
> "Ultimatum a la Tierra" (The Day the Earth Stood Still, 1951)

¿Cómo dices?
No me digas que cometieron la burrada de no traducirla "El día que la
Tierra se detuvo"... aquí en Argentina la llamaron "El día que
paralizaron la Tierra", que por lo menos se parece más...


Escépticamente, o-=< Marcelo Huerta >=-o


_________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.