[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re[2]: [escepticos] RE ? (Marx)



Hello Javier,

Thursday, February 2, 2006, 3:04:28 AM, you wrote:

JA> Esa es fácil, aunque a pesar de Yonderboy apueste por el "dubitandi"
JA> aparece más referenciada en gerundio: "dubitandum".

¡Coño, así sí, y mejor todavía con un "de" delante, claro! De omnibus
dubitandum.

Con el "dubitandi" no había forma de que cuadraran flexiones y
concordancias. Y mucho menos la traducción como "dudar de todo".

Con todo, una duda. ¿Es gerundio, o gerundivo con un "est" implícito
formando una perifrástica pasiva ("De ombnibus dubitandum [est]" = "se
debe dudar de todo", más que "dudar de todo" a secas)?

Saludos

JM

PS: ¡Ay, quién tuviera tiempo para desengrasar los latines! Si ya lo
decía Brassens, sabio como siempre:

Ils ne savent pas ce qu'ils perdent,
tous ces fichus calotins,
sans le latin, sans le latin,
la messe nous emmerde.

A la fête liturgique,
plus de grand's pompes, soudain,
sans le latin, sans le latin,
plus de mystère magique.

Le rite qui nous envoûte
s'avère alors anodin,
sans le latin, sans le latin,
et les fidèl's s'en foutent.

0 très Sainte Marie mèr' de
Dieu, dites à ces putains
de moines qu'ils nous emmerdent
sans le latin.